엔카

波止場 時雨 부두의 늦가을비

지족재 2010. 8. 9. 00:07

波止場(はとば) 時雨(しぐれ)/ 부두의 늦가을비

노래: 이시카와 사유리(石川さゆり)

https://youtu.be/Hg-pX4MtKZQ

* 동영상은 <youtube>에서 가져온 것입니다. 공유가 가능한 것으로 되어 있습니다.

 

(1)

波止場(はとば) 時雨(しぐれ)が 降(ふ)る 夜(よる)は

부두 가을비가 내리는 밤은

雨(あめ)の 向(む)こうに 故郷(こきょう)が 見(み)える.

비의 저쪽에 고향이 보인다.

ここは 瀬戸(せと)内(うち) 土庄(とのしょう)港(みなと)

여기는 세또우찌 도노쇼 항

一夜(いちや) 泊(とま)りの 重(かさ)ね着(ぎ)が

하룻밤 숙박의 덧옷이

いつか なじんだ ネオン 町(まち)

어느새 익숙해 진 네온 거리

 

* 時雨(しぐれ): (늦가을부터 초겨울에 걸쳐) 오다 말다 하는 비

* 故郷을 한자 그대로는 こきょう라 읽는다. 일본 고유어로는 ふるさと로 읽는다.

 

(2)

肩(かた)に 重(おも)たい 苦労(くろう)なら

어깨에 무거운 고생이라면

捨(す)てて いいのよ. 拾(ひろ)ってあげる.

버려도 좋아요. 주워 줄게요.

ここは 瀬戸(せと)内(うち) 土庄(とのしょう)港(みなと)

여기는 세또우찌 도노쇼 항

飲(の)んで おゆきよ もう 一杯(いっぱい)

마시고 가세요. 한잔 더.

浮世(うきよ) 小路(こうじ)の ネオン 酒(さけ)

속세 골목의 네온 술

 

(3)

あれは 高松(다까마쯔) 最終便(さいしゅうびん) グラス

저것은 다까마쯔 최종편

持(も)つ 手(て)に 汽笛(きてき)が 絡(から)む. 

잔 들은 손에 기적이 엉킨다.

ここは 瀬戸(せと)内(うち) 土庄(とのしょう)港(みなと)

여기는 세또우찌 도노쇼 항

恋(こい)も 着(つ)きます. 夢(ゆめ)も 行(ゆ)く.

사랑도 도착합니다. 꿈도 간다.

春(はる)の 紅(べに) 注(さ)す ネオン 町(まち)

봄 연지 바른 네온 거리

'엔카' 카테고리의 다른 글

北空港 북 공항  (0) 2010.09.08
春の 雪 봄눈  (0) 2010.08.13
酒は 涙か 溜息か 술은 눈물인가 한숨인가  (0) 2010.08.02
湯の 町 エレジ- 온천 마을 에레지  (0) 2010.07.27
影を 慕いて 그림자를 그리워하며  (0) 2010.07.23