港町 涙町 別れ町(미나토마치 나미다마치 와카레마치, 항구의 거리 눈물의 거리 이별의 거리)
노래 石原裕次郎(이시하라 유우지로우)
* 동영상은 <youtube>에서 가져온 것입니다. 공유가 가능한 것으로 되어 있습니다.
1절
港町(みなとまち), 別(わか)れ町(まち), 未練(みれん)に けむる 町(まち)
미나토 마치, 와카레 마치, 미렌니 케무루 마치
항구의 거리, 이별의 거리, 미련으로 흐려진 거리
明日(あす)は 離(はな)れて 行(ゆ)く 男(おとこ), 今日(きょう)を 限(かぎ)りに 飲(の)む 女(おんな)
아스와 하나레테 유쿠 오토코, 쿄-오 카기리니 노무 온나
내일은 헤어져서 떠나갈 남자, 오늘까지만 술마시는 여자
残(のこ)して 行(ゆ)く, 残(のこ)されて 行(ゆ)く, みんな この 町(まち), 涙町(なみだまち)
노코시테 유쿠, 노코사레테 유쿠, 민나 코노 마치 나미다 마치
남기고 가누나, 남겨지고 가누나, 모두 이 거리 눈물의 거리
2절
港町(みなとまち), 別(わか)れ町(まち), 涙(なみだ)に ぬれる 町(まち)
미나토 마치, 와카레 마치, 나미다니 누레루 마치
항구의 거리, 이별의 거리, 눈물로 젖는 거리
夜霧(よぎり)に 消(き)えて 行(ゆ)く 男(おとこ), 汽笛(きてき)の 影(かげ)に 泣(な)く 女(おんな)
요기리니 키에테 유쿠 오토코, 키테키노 카게니 나쿠 온나
밤안개에 사라져 가는 남자, 기적의 그림자에 우는 여자
捨(す)てて 行(ゆ)く, 捨(す)てられて 行(ゆ)く, それも この 町(まち), 涙町(なみだまち)
스테테 유쿠 스테라레테 유쿠, 소레모 코노 마치 나미다 마치
버리고 가누나, 버려지고 가누나, 그것도 이 거리 눈물의 거리
+++
* Naver 사전에 보면 町에는 다음과 같은 뜻이 있다. 적당한 단어를 찾기 힘들어 그냥 ‘거리’라고 하였다. ‘읍’도 어색하고, ‘동’도 어색해서
1. 집이 많이 모여 있는 구역; 도회; 읍내.
2. 행정 구역으로서의 ‘郡’의 하부 단위(한국의 읍(邑)에 해당함).
3. 시·구를 구성하는 작은 구획(한국의 동(洞)에 해당함).
'엔카' 카테고리의 다른 글
細雪(가랑눈) (0) | 2022.05.07 |
---|---|
涙の連絡船(눈물의 연락선) (0) | 2022.05.04 |
つぐない(償い, 츠구나이, 속죄) (0) | 2018.06.29 |
시미즈 히로마사 - 命の 灯り (이노치노 아카리, 생명의 등불) (0) | 2018.06.28 |
雨の ブルース(비의 블루스) (0) | 2017.10.14 |